не зал и не палуба


Сибмама - о семье, беременности и детях » Дневники

Дневник просматривают: Нет

амбивертное-организационное


Сб Апр 19, 2014 12:19

Леди и бабоньки.

Я сейчас:
Посты сочинять - могу.
Отвечать на комментарии к своим постам - безусловно.
Читать - через раз.
Осмысленно комментировать - редко.

В прежнюю френдленту я иногда заглядываю и могу совершенно спонтанно прорезаться вдруг у вас в комментах.
Но в ближайшие пару месяцев я просто осознанно постараюсь этого не делать.

Потому - классическое:
Если вам надо, чтобы я увидела какой-то ваш пост, сообщите мне об этом.

Степень важности предмета значения не имеет.
Всё от "я почему-то подумала о тебе, когда вывешивала этот ролик" и до "мне очень важно твоё мнение по этому вопросу" - в личку.
По моим подсчётам, мне таких сообщений если и придёт - то пара-тройка за год. Уж всяко не перенапрягусь зайти и ознакомиться с постом.
Если я почему-то не отреагировала на ваш комментарий у себя, содержащий что-то большее, чем простое вежливое спасибо - тоже стукните в личку, ок?


Я здесь бываю в прежнем режиме. Почти каждый день, утром где-то с 7-30 где-то до 8-30, вечером где-то с 18-00 до как получится.

С любовью и всякой мерзостью(с)
Ваша К.

Написано: Sestra Karlotta

галеры: цена вопроса


Пн Апр 14, 2014 23:21

А сейчас, дорогие подруги, я покажу вам траекторию движения ручки граблей в рапиде.

Итак.
В той самой пьесе, при упоминании которой нервно вздрагивают некоторые мои знакомые, есть один момент.
Действие 2. Сцена 7.
Де Гиш предлагает Сирано дать его пьесу на прочтение кардиналу, который мог бы помочь с постановкой её на сцене. Сирано почти соглашается, но де Гиш замечает, что кардинал, возможно, захочет поправить пару-тройку стихов на своё усмотрение...
Ясна холера - сделка не состоится. Носатый категорически отказывается.

Теперь смотрим, как выглядит этот отказ.
Следим за той репликой, что подчёркнута.

у Ростана:
Скрытый текст:
Cyrano, dont le visage s’est immédiatement rembruni.
Impossible, Monsieur ; mon sang se coagule
En pensant qu’on y peut changer une virgule.

De guiche.
Mais quand un vers lui plaît, en revanche, mon cher,
Il le paye très cher.

Cyrano.
Il le paye moins cher
Que moi, lorsque j’ai fait un vers, et que je l’aime,
Je me le paye, en me le chantant à moi-même !

De guiche.
Vous êtes fier.

Cyrano.
Vraiment, vous l’avez remarqué ?


Просто к слову:
Напоминаю: я не знаю французского. Но даже здесь, помимо смысла, доступного через гуглопереводчик, видна графика. Вот эти mon cher-très cher-moins cher; Que moi-moi-même, - это, видимо, то самое, о чём Татьяна Львовна говорила "Ростан блестящий версификатор".

Короче: ваша красная редактура мне никуда не сдалась. А что до оплаты... Вот тут как раз интересное и есть. Изящный до полной матерности авторский загиб Ростана я подстрочно перевести не берусь. Хотите - мучайтесь сами.

Давайте посмотрим переводы.

Сначала дамы.

Татьяна Львовна:
Скрытый текст:
Сирано (сразу помрачнев).
Нет, невозможно, граф. Увы! Я протестую
При мысли, что изменит он
Одну хотя бы запятую.

Де Гиш.
Но если нравится ему один хоть стих...
Он очень дорого привык платить за них...

Сирано.
Он мне не мог бы заплатить дороже,
Чем сам себе я за стихи плачу,
Когда пишу я их как знаю, как хочу,
И декламирую их сам себе.


Ле Бре (в отчаянии).
О боже!

Де Гиш.
Однако вы горды...

Сирано.
Вот как? Не может быть.
Вы это только что изволили открыть?..

Да, перевод Щепкиной-Куперник в полтора раза длиннее оригинала. Здесь это очень заметно. И гляньте, как трогательно выручает её Ле Бре с укладкой в размер. Бедный, вечный, друг Ле Бре.

Доступный моему пониманию смысл интересующей нас реплики передан максимально точно.

Елена Вадимовна:
Скрытый текст:
Сирано (мрачнеет).
Нет, сударь, я не дам ни строчки переправить.
Предпочитаю пьес моих совсем не ставить.

Де Гиш.
Мой друг, за те стихи, что нравятся ему,
Он платит дорого.

Сирано.
Мне это ни к чему:
Когда удачный стих я сам себе читаю,
В нём вся моя корысть – о большей не мечтаю.


Де Гиш.
Да вы гордец!

Сирано.
А что, заметен мой порок?


Перевод Баевской максимально эквиритмичен. Оттенок реплик несколько иной, снят первоначальный наивный пафос, который у Ростана окупается изяществом конструкции.
Самый очевидный вариант отыгрыша - отличный от Ростановского, но весёлый - это ёрнически потупленные глазки мерзавца на "о большем не мечтаю". С елейным вздохом смирения. И притворный ужас разоблачения на: "А что, заметен мой порок?"
Вообще же вариантов может быть множество. Баевская вполне играбельна.

Смысл, насколько могу видеть, сохранён.

А теперь, дамы, заслушаем кавалеров. :mrgreen:

Соловьёв:
Скрытый текст:
Сирано.
Не подойдет! Не дам и запятую
Я тронуть никому.

Де Гиш.
Не вижу в том беды,_
Он платит золотом за песенку пустую.

Сирано.
Я большим заплатил.

Де Гиш. Однако вы горды!

Сирано.
А вы заметили?


Переложение Соловьёва в полтора раза короче оригинала. При этом оно всё-таки скорее перевод. Он бывает очень точен. Но вот здесь как раз - очень приблизителен.


Афористичность чревата умолчанием. Заплатил чем? Заплатил кому? Ну, ладно. "Зато какой великолепный жест". Вот эта краткость и хлёсткость фраз - несомненное достоинство перевода, и этим он передаёт если не букву, то дух оригинала.

И, наконец, под ваши аплодисменты, на нашу сцену выходит несравненный Юрий Айхенвальд.
Толкователь снов и раскрыватель психологических подтекстов.
Только сегодня и только у нас, дамы и господа.
Внемлите:

Скрытый текст:
Сирано.
Поэзия – как Бог. Ваш дядя – кардинал.
Я запятой не дам ему исправить.

Де Гиш.
Помогут вам трагедию поставить.
Понравятся стихи – заплатит дядя мой.
Он платит золотом!

Сирано.
Но я плачу – собой! :grabli:

ДеГиш.
А вы горды…

Сирано.
Заметили вы, значит?
Поздравить вас с такой удачей…



Дайте занавес, что ли.
И сделайте мне это развидеть.
Где тут у вас сортир и буфет?

Написано: Sestra Karlotta

Госпожа Оперетта


Сб Апр 12, 2014 23:58

Вы же её знаете, да?

Вы не можете её не знать.

Вы не можете не помнить, как вот поросёночек рос-рос и что выросло, то выросло.

Когда она объясняет молоденькой Ольге Волковой технику стрельбы глазами, ей - 75 лет.

Здесь ей - 69.
И я понятия не имею, почему она так произносит это: "чьорт". Но это невозможно прекрасно. И вся она невозможная и прекрасная.

Написано: Sestra Karlotta

сочетать неприятное с бесполезным


Пт Апр 11, 2014 23:56

Я вторую неделю хожу с торчащей из головы пьесой. Чужой.

С пьесой всё в порядке. Она прекрасно себя чувствует. Её просто надо слегка переделать. Слегка. Желательно, до неузнаваемости. Но чтобы не очень сильно. Но почти всю. Но, может быть, и не надо. Как-то так...

Со мной тоже всё в порядке. Я прекрасно себя чувствую. Почти всю.

И вот что я выяснила. Что если мне вот прямо сейчас заказали любую работу с текстом, от простого чтения до создания с нуля, во мне просыпается Золушка. Если кто-то ждёт, что я что-то сделаю по поводу текста, я радостно ставлю сроки, когда я примерно этим займусь и дальше начинаю стирать, варить, мыть холодильник, сажать розовые кусты - всё что угодно, кроме разве что познания самоё себя. Познавать самоё себя я как раз перестаю. И это облагораживает как меня, так и окружающее пространство. Нет, в нормальном состоянии я тоже делаю всё перечисленное, но с гораздо меньшей эффективностью. Возможно, потому, что отвлекаюсь на познание самоё себя.

Так я сейчас о чём.
Немытых мест в моём доме много.
Тематические заявки на посты принимаются.

Написано: Sestra Karlotta

врач сказал "поехали" и махнул рукой (с)


Ср Апр 09, 2014 8:33

Ник "Сестра Карлотта" в том или ином написании уже некоторое время мой дежурный на других ресурсах.
В-частности: на дайриках; там лежат стихи.

Первый сибмамский дневник: здесь

Перелистываю свою предыдущую тетрадку: какой же обаятельной заразой я умею быть... Это нечто.

Вот я уже говорила там, в старой тетрадке, 5-го октября, что с тем сочетанием зимы-весны-лета, которое нам климатически досталось в 2013-ом, большинство из нас, мягко говоря, не в лучшей форме.
С тех пор мы пережили осень и зиму. Теперь весна добавила нам климата и осчастливила историческими событиями, а точнее - вбросом в инфосферу гигантского объёма откровенно токсичной информации.
Пренебрегать и вальсировать на этом фоне можно. Но если пренебрегать собственным самочувствием, то вальсировать ты будешь до ближайшего столба.
Моё дело предупредить и напомнить. Себе, в первую очередь.

И процитировать:
Цитата:
Вообще у матери хватало волнений из-за сына. Каждая газета чем-нибудь настораживала и тревожила. То опять в мире начиналась стрельба, то извергались вулканы и сталкивались пароходы, а климат только и делал, что холодал и менялся. С климатом происходили ужасные вещи, от него попахивало Библией.


В.Конецкий, "Камни под водой"


Год, когда происходит действие, угадаете?
Скрытый текст:
Год написания - 1961, события, к которым относится цитата - 1955


И восходит солнце, и заходит солнце... и возвращается ветер на круги своя...

Написано: Sestra Karlotta

...и Муми-тролль найдёт дорогу к дому...


Сб Апр 05, 2014 22:13

— Сил моих больше нет! -- воскликнула она. — Вы ничего не знаете о театре, ничегошеньки. Меньше чем ничего. И хватит об этом.

— Не могли бы вы, Эмма, немножко просветить меня? — робко попросила Муми-мама.

Эмма заколебалась, но затем решила смилостивиться.

Она села на краешек постели возле Муми-мамы и сказала:
— Театр — это не зал и не палуба парохода. Театр — это самое важное в мире, потому что там показывают, какими все должны быть и какими мечтают быть, — правда, многим не хватает на это смелости, — и какие они в жизни.

— Так это же исправительный дом! — в ужасе воскликнула Муми-мама.

(с)Т.Янсон, "Опасное лето"

Написано: Sestra Karlotta
Страница 45 из 45
На страницу : Пред.  1, 2, 3 ... 43, 44, 45



заметки театральной крысы

Владелец: [ Sestra Karlotta ]
Соавторы: [ (нет) ]
Дневник: [ Просмотреть все записи ]
[ Друзья ]
Перейти: [ Назад/Вперёд (45 из 45)]

Поиск по записям

 

Календарь

 «   <   »   > Апрель 2024
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Категории

О Sestra Karlotta

Зарегистрирован
Сб Апр 05, 2014 8:57

Откуда
Новосибирск

RSS

RSS Feed
 

 

  

Powered by The Blog Mod by Hyperion & TheBlogMod.com
Powered by phpBB © phpBB Group
Weblog style by Hyperion