Двадцать пятый час


Сибмама - о семье, беременности и детях » Дневники

Дневник просматривают: Нет

Pride and Prejudice and Zombies


Сб Ноя 28, 2020 15:58



Не шедевр, конечно, но вполне годная попытка скрещивания истории про "a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife" с зомби-апокалипсисом. Местами нелогично, местами непоятно, а нафига здесь вот эта сцена вообще, иногда странны выборы художника по костюмам. Но сразу ясно, что это кино для посмеяться, а не для демонстрации точной реконструкции эпохи, а поводов закрыть глаза на недостатки очень даже много, один Чарльз Дэнс в роли мистера Беннета чего стоит. Лучше бы это был сериал, конечно, но так как есть тоже вполне годный способ приятно провести вечер.

Литературный первоисточник поскучнее и пооднообразнее. Я уже думаю, что надо было читать перевод, а не оригинал. :-)

Написано: abarat

Еще одни брюки


Сб Ноя 14, 2020 17:32

по той же выкройке, что и предыдущие, но

- на размер больше (чтобы было комфортно с зимними колготками),

- на 5,5 см длиннее (чтобы брюки при наличии отворотов доходили до обуви)

- из 100% шерсти.

В посте про кардиган я в этих же брюках, там можно посмотреть верх.



Скрытый текст:



Написано: abarat

Несколько фонарей 3 дня назад


Пт Ноя 13, 2020 14:34



Написано: abarat

Неделю назад


Пт Ноя 06, 2020 13:17

Написано: abarat

The Queen's Gambit опять


Чт Ноя 05, 2020 12:42

Пост сравнения с книгой я дописала. Поэтому те, кого интересуют такого рода сравнения, могут пойти дочитать.

Заодно можно развлечься чтением о том, что, возможно, хотели сказать авторы сериала, если, опять же, вы не возражаете против права зрителя на собственные интерпретации просмотренного. :roll: Кстати, большинство перечисленных там интерпретаций не подходят к книге. :-)

Да, на всякий случай. Сериал мне в целом понравился. Там отличные актерские работы, замечательная работа художника и художника по костюмам (если закрыть глаза на последнюю серию), отличная работа оператора. Ни разу не жалею, что посмотрела. :-)

Написано: abarat

The Queen's Gambit. Книга и сериал


Ср Ноя 04, 2020 13:07

Главное отличие романа от многих романов, написанных сейчас, состоит в том, что в нем практически отсутствует вся актуальная повестка. И сериал, увы, пытается эту повестку протащить в сюжет. :aga-aga:

СПОЙЛЕРЫ!

Скрытый текст:

Родная мать Бет (в сериале Алиса)

В сериале Алиса постоянно мелькает в флэшбэках, из которых мы можем вынести следующее:

- Алиса имела докторскую степень в области математики;
- у нее были серьезные проблемы с психикой;
- Алиса и Бет жили в трейлере;
- она была в ссоре с отцом Бет (кстати, не факт, что это ее бывший муж, мне кажется, что скорее любовник), сначала отвергла его помощь, а потом пыталась добиться от него помощи в отношении Бет;
- Алиса закончила жизнь самоубийством, устроив автомобильную аварию. Бет находилась вместе с ней в машине;
- Алиса родилась в богатой семье и вышла замуж за богатого. Разговор с Джолин в последней серии:
Цитата:
Beth: My mama came from money. Then she married into more of it.

Так вот, в книге ничего этого нет. Есть следующее:

- Мать Бет погибла в аварии. Бет в это время рядом с ней не было. Приводится текст статьи из местной газеты об аварии и о том, что Элизабет Хармон осталась сиротой. В статье ни слова о том, что было причиной аварии;
- родители Бет часто ссорились;
- мать Бет не чуралась употребления слов damn, cunt, bastard (последнее в отношении отца Бет);
- Бет с матерью жили в доме (не в трейлере);
- Отец Бет умер за год до смерти ее матери и судя по:
Цитата:
Mother had passed on, the woman said. The funeral would be in three days. The coffin would be closed. Beth knew what a coffin was; Dracula slept in one. Daddy had passed on the year before, because of a “carefree life,” as Mother put it.

Я думаю, вполне логично будет считать, что Бет видела гроб с телом своего отца. То есть о смерти отца она знает не со слов матери, а как очевидец похорон.

В сериале нас постоянно тыкают в травму Бет, связанную с Алисой, регулярно показывают, какие идеи Алиса вкладывала в голову своей дочери и как это сказывается на жизни взрослой Бет. По сути дела нам дают понять, что банальных регулярно ссорившихся и рано умерших родителей недостаточно, чтобы у ребенка начались психологические проблемы. Нет, для этого надо "больше ада". Заодно нам сообщают, что талантливый ребенок обязательно должен быть ребенком талантливого родителя, как же иначе.

Транквилизаторы

В сериале проводят четкую взаимосвязь: Бет ест таблетки и у нее в видениях возникает шахматная доска, на которой она в воображении играет свои партии.

В книге в приюте Бет определяют на самую худшую кровать (рядом с дверью в коридор, с туалетом напротив), собственно, в сериале показано тоже самое. Ночные разговоры дежурных воспитателей в коридоре, шум воды в туалете и т.п. Бет просто не в состоянии уснуть.

Я думаю, что мне хватило бы этих банальных неудобств для бессонницы, а у нас еще и ребенок, внезапно оставшийся без матери.

Бет ест таблетки, чтобы заснуть. В книге буквально в каждой ночной сцене в приюте она сначала разыгрывает на потолке воображаемые партии и только потом ест таблетки. То есть между транквилизаторами и возможностями ее воображения никакой связи в книге нет.

Но нам же надо повысить градус драматизьма, да?

Альма Уитли (приемная мать)
Цитата:
Beth got up, squeezed past the piano that practically filled the small dining room and went into the living room and through its clutter of coffee table and lamp tables and huge rosewood TV, now showing an afternoon drama.

Судя по тому, что инструмент занимает всю столовую, видимо это таки рояль, а не фортепиано. Но Альма в книге ни разу на нем не играет, в отличие от сериала. То есть вся история про боязнь сцены присутствует исключительно в сериале видимо с целью подчеркнуть трагичность положения Альмы. Смотрите, у нас не просто больная домохозяйка, брошенная мужем без средств к существованию, а еще и музыкант, не имевший возможности реализовать свое призвание. У меня возникает впечатление, что Тевис более уважительно относился к своему читателю, чем авторы сериала к зрителям и не считал нужным разжевывать своему читателю азбучные истины. Хотя это конкретное дополнение к сюжету у меня не вызывает отторжения. По крайней мере оно не переворачивает характер героя с ног на голову в отличие от того, что было сделано с родной матерью Бет.

Кстати, когда Бет в сериале видит в магазине Маргарет (бывшая одноклассница) с ребенком (и с большим пакетом выпивки под сиденьем коляски), это очередное напоминание: "Дорогой зритель, если ты вдруг забыл, у нас тут 60-е и положение женщин в Америке соответствующее, вдруг тебе Альмы не хватило, так мы тебе напоминаем." В книге этой сцены нет, хотя в сериале она, в общем, достаточно органична.

Продолжаем. :)

Хелен Деардорф (руководитель приюта)

- В книге, когда Бет умоляет миссис Деардорф дать ей координаты Джолин, та сначала отбивается, говорит, что не имеет права, но потом сдается и дает Бет желанный номер телефона.
- Именно миссис Деардорф сообщает Бет о смерти мистера Шайбеля.

На мой взгляд, эта пара фактов делает данный персонаж несколько сложнее, чем тот вариант, что мы видим в сериале.

- Миссис Деардорф в книге не ломает бедро.
- Бет в Москве сообщает журналистам не только о мистере Шайбеле, но и о том, что миссис Деардорф запретила ей играть в шахматы.

Дальше у нас Джолин, Таунс, Гарри Белтик и Бенни Уоттс. В сериале есть нечто общее у всех этих героев: Бет ни разу не делает шаг к сближению первой, воспринимает предлагаемую помощь как нечто само собой разумеющееся. Искренняя благодарность? Только в одной сцене в финале. В большинстве случаев даже не здоровается первой. При этом все эти люди рвутся ей помогать чуть ли не наперегонки. Ну один, ну двое, но все четверо? Только потому, что она крутая шахматистка? Во-первых, это не реалистично, а во-вторых делает из Бет гораздо более холодного персонажа, чем в книге.

Джолин

После проигрыша в Париже Бет начинает пьянствовать уже совсем безбашенно. Тут случается чемпионат Кентукки, где Бет обещала участвовать, она появляется на чемпионате и в сериале у нас тут случается разговор с Гарри, где он рассказывает Бет об алкоголизме своего отца. В книге этого разговора нет, а есть проигрыш шахматисту с гораздо более низким рейтингом, чем у нее. В результате до Бет доходит, в какую яму она себя загнала и она понимает, что ей необходимо встретиться с Джолин. Бет звонит в приют и выпрашивает координаты Джолин у Миссис Деардорф. Далее она звонит Джолин, встречается с ней в ресторане, Джолин отвозит ее домой, видит берлогу алкоголика и заставляет Бет начать тренироваться, причем то, что описывается в книге, это полноценные силовые тренировки в зале, а не только один эпизод игры в сквош (бадминтон?), который мы видим в сериале. И длится это все полгода вплоть до отъезда Бет в Москву. Да, на поездку в Москву Бет хватает собственных денег. Дополнительные деньги ей нужны были только для того, чтобы взять с собой Бенни в качестве тренера. То есть Джолин дает Бет деньги только в сериале. И разговор про то, что они семья, Джолин затевает только в сериале.

Книжная версия событий мне в этом случае нравится гораздо больше, потому что она показывает, что Бет способна проявлять хоть какую-то инициативу в общении с другими людьми.

Таунс

Сериал:

- столкновение Бет в номере Таунса с его (предположительно) любовником;
- приезд Таунса в Москву.

Ни того, ни другого в книге нет. Таунс фотографирует Бет в своем номере, потом они играют в шахматы. Дальше он появляется исключительно в воспоминаниях Бет.

Видимо в 2020 году невозможно представить, чтобы одинокий мужчина просто так отказался от женщины. Он может от нее отказаться только если у него уже кто-то есть, причем желательно, чтобы этот кто-то был одного с ним пола.

Приезд Таунса в Москву тоже выглядит притянутым за уши, если вспомнить, что до Москвы Таунс и Бет встретились всего 2 раза. Столько усилий ради такого мимолетного знакомства? Ах, да, это же не с кем попало знакомство, а с очень крутой шахматисткой. Все должны в штабеля укладываться.

Гарри Белтик

Сериал:

- Гарри исправляет зубы ради Бет и сообщает ей об этом;
- Гарри рассказывает Бет об алкоголизме своего отца;
- Гарри присутствует в квартире Бенни, когда они звонят Бет в Москву.

Ничего этого в книге нет. Гарри сообщает ей о том, что ему необходимо учиться на инженера, они прощаются и больше не встречаются.
Цитата:
On Monday at breakfast he said, “Look, I’ve taught you everything I know.”
She started to say something but kept silent.
“I’ve got to start studying. I’m supposed to be an electrical engineer, not a chess bum.”
“Okay,” she said. “You’ve taught me a lot.”
They were quiet for a few minutes. She finished her eggs and took her plate to the sink. “I’m moving to that apartment,” Beltik said. “It’s closer to the university.”
“Okay,” Beth said, not turning from the sink.
He was gone by noon.

И еще один штрих. В сериале в сцене, когда Гарри вытаскивает книги из коробки и вручает их Бет, возникает впечатление, что практически ни одной книги, незнакомой Бет, у Гарри нет.

Книга:
Цитата:
Some of them were books she had seen before; a few of them she owned. But most were new to her, heavy-looking and depressing to see.

То есть в книге то, что большинство книг ей были незнакомы, это собственная мысль Бет. В сериале же эта сцена натурально "ты хочешь мне помочь, но делаешь это без должного уважения".

Бенни Уоттс

В книге есть этот, важный на мой взгляд, разговор, где Бет и Бенни признаются друг другу, что держат дистанцию по отношению к другим людям. Заодно здесь упоминается покер, которым Бенни зарабатывает на жизнь. Ни одного случая его проигрыша в книге не упомянуто. В сериале, когда Бенни отказывается ехать с Бет за свой счет, она спрашивает его, не проигрался ли он. В книге этого вопроса нет.
Цитата:
“You’re pissed at me, aren’t you?”
“Yes.”
“The poker game?”
“The way you didn’t tell me about it.”
He nodded. “I’m sorry. I do keep my distance.”
She was relieved that he had said it. “I suppose I do too,” she said.
“I’ve noticed.”

И в книге есть признание Бет самой себе, что ей нужен не Таунс, а Бенни:
Цитата:
For a moment she let herself imagine traveling with D. L. Townes, the two of them staying together in Moscow. But that was no good. She missed Benny, not Townes.


Чемпионат в Мексике

Разговора русских в лифте в книге нет; агентов КГБ, следящих, чтобы Боргов не сбежал, тоже нет.

Чемпионат во Франции

Персонажа Клео в книге нет. В гости к Бенни вместе с Векслером и Левертовым приходит девушка по имени Дженни, никакого спасения от самоубийства не упомянуто, никаких упоминаний о том, с кем спит Дженни, нет, про работу моделью ни слова. В Париже Дженни не появляется, Бет не напивается перед матчем.

В сериале словно хотят показать, что проиграла она исключительно потому, что была с бодуна.

Чемпионат в России

Книга:

- Чемпионат в России в происходит в июле. Но они ведь не могли снять в сериале русских без ушанок, да?
- Сопровождающий Бет мистер Бут не произносит никаких речей в самолете о том, как ей себя вести и о том, что ее могут попытаться завербовать. Есть только вот что:
Цитата:
She had disliked Mr. Booth from the moment he met her at Kennedy and introduced himself. Assistant to the Undersecretary. Cultural Affairs. He would show her the ropes in Moscow. She did not want to be shown any ropes—especially not by this gravelly voiced old man with his dark suit, arched eyebrows and frequent theatrical laughter.

Говорится, что он расскажет ей, как себя вести. Дальше он практически исчезает со сцены.
Цитата:
She was supposed to have lunch with Mr. Booth and some people who were coming over from the embassy, but when she walked into the vast lobby of the hotel, which felt like a carpeted gymnasium with Victorian armchairs lining its walls, he was not there. The lady at the desk had a message for her on a sheet of paper: “I’m really awfully sorry, but some work has come up over here and we won’t be able to get away. I’ll be in touch.”

Цитата:
Back at the lobby of the hotel a man jumped up from one of the chairs along the wall and came smiling toward her. It was Mr. Booth. “Congratulations!” he said.
“What became of you?” she asked.
He shook his head apologetically. “Washington.”
She started to say something but let it pass. She was glad he hadn’t been bothering her.

Цитата:
She got up to open the draperies, and as she turned back to the board, the telephone rang.
She stared at it. During her week in this room, it had not rung once. Not even Mr. Booth had called her.

Единственная его активная сцена - где он отводит ее к журналистам.

В книге она гуляет по улицам и в парке без сопровождения. Сцены из сериала, где она вылезает из машины вся в белом, в книге нет. В книге две сцены в парке. В первой она видит много играющих стариков, они ее узнают и бросаются жать ей руки. Во второй (финальной) она после выигрыша приходит в парк, там сидит один старик и она садится играть с ним в шахматы.

Насколько визуально хороши американские сцены, настолько же расстраивают сцены в Москве. Клише, клише, клише.

По описанию в романе место проведения чемпионата похоже на сцену театра с огромным количеством зрителей, с людьми, сидящими в проходах на складных стульях. Сравните с тем, что показано в сериале.

И да, про Нону Гаприндашвили:

Книга:
Цитата:
There was Nona Gaprindashvili, not up to the level of this tournament, but a player who had met all these Russian grandmasters many times before.

Сериал:
Цитата:
There's Nona Gaprindashvili, but she is the female world champion and has never faced men.

Фу так делать!

Написано: abarat

The Queen's Gambit by Walter Tevis


Вт Ноя 03, 2020 11:13



Я очень люблю, когда в книге есть элементы производственного романа. Например, мне очень нравится линия Хоби и всего, что связано с реставрацией антикварной мебели в "Щегле" Донны Тартт, или линия Филипа в "Детской книге" Антонии Байетт, который из подмастерья гончара вырастает в настоящего художника.

Здесь же даже не элементы производственного романа, а целиком производственный роман, в данном случае про мир шахмат, если точнее, про судьбу очень талантливой девочки, оказавшейся в достаточно сомнительных начальных условиях, не предвещавших никаких особых перспектив.

The Queen's Gambit оказался в итоге идеальным триллером. Причем львиная доля саспенса здесь именно в шахматах, а не в сопутствующих жизненных обстоятельствах. Никогда бы не подумала, что описание щахматных турниров может быть настолько захватывающим. Честно признаюсь, иногда хотелось просто побегать по потолку, чтобы хоть сколько-то снизить напряжение.

Отдельно удивляет и где-то даже восхищает то, как Тевис изображает русских в целом и русских шахматистов в частности, особенно с учетом того, что роман написан в 1983 году.

Очень и очень рекомендую. В русском переводе роман называется "Ход королевы".

Рецензии:

Анастасия Завозова

Екатерина Баева

И еще раз Екатерина Баева

Можно теперь и сериал посмотреть. :-)

Написано: abarat
Страница 1 из 1



Once upon a world where time is a place...

Владелец: [ abarat ]
Соавторы: [ (нет) ]
Дневник: [ Просмотреть все записи ]
[ Друзья ]
Перейти: [ Назад/Вперёд (1 из 1)]

Поиск по записям

 

Календарь

 «   <   »   > Ноябрь 2020
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Категории

Болталка

Тут ещё тихо.

 Имя:

 Сайт:

 Высказать:

Посмотреть и вставить смайлики

 

Я в других местах

t.me/pixie_engine

https://www.ravelry.com/designers/anna-fedorova

petson.livejournal.com/

https://www.instagram.com/pixie_engine/

Контакты abarat

О abarat

Зарегистрирован
Сб Май 23, 2009 17:35

Откуда
Барнаул, Молодёжная

Род занятий
ВО

Дневник

Дневник начат
Вт Июн 09, 2009 14:45

Всего записей
1082

Возраст дневника
5432 дней

Всего ответов
4636

Визитов
419336

RSS

RSS Feed
 

 

  

Powered by The Blog Mod by Hyperion & TheBlogMod.com
Powered by phpBB © phpBB Group
Weblog style by Hyperion