мат-перемат
Пн Дек 19, 2016 1:07
Я до недавнего времени радовалась, что у меня дети матерщинных слов не знают. В этом плюс иностранной жизни -- вокруг одни немцы, дома мы не ругаемся и телека нет.
Однако с недавнего времени Витя притащил со школы немецкие ругательства. Стал их применять по назначению, да еще сопровождая неприличными жестами. В ссоре с братом уже одних кулаков не хватает.
Сеня не отстает. У него садик есть. Стал везде писать слово "аш" (что означает на немецком заднюю точку, грубое слово, я на русском тоже так не изъясняюсь. Не хвастаюсь и не кичусь этим -- на всякий случай поясню).
И вот Сеня стал применять свои навыки -- писать научился по-русски как-будто специально, чтобы слово аш везде писать.
Даже на лбу себе написал.
Один раз Витя жалуется, что Сеня на немецком целую конструкцию матерщинную выдал. Мы с мужем не поверили: Сеня на немецком писать еще не научился.
"Так он русскими буквами написал!" -- говорит Витя.
Ну и сейчас картина маслом. Играют дети в футбол на компьютерной приставке....
... и я слышу от Вити уже русский мат. Причем, сказанный с акцентом!
Как вы думаете, откуда он это взял?
От своего одноклассника, который по-русски НЕ говорит!
С одной стороны, конечно, и этот пласт русского языка, можно сказать, освоен.
Ну а чё, я же мечтала, чтобы у меня дети хорошо по-русски говорили.
ну а с другой... для меня неприемлем не то, что мат. Я вообще не хочу, чтобы у нас ругательства и грубые слова в доме звучали...