вот спасибо доброй женщине, которая мне в комментариях про любовный роман напомнила это старое полунинское словечко - оно очень удобно в некоторых случаях
Если какая-то вещь существует, значит, про неё есть корейская мелодрама.
Сунь У Кун, Царь обезьян - не существует. Но мелодрама про него всё равно есть.
(а если действие происходит в современности, то в кадре ещё обязательно появятся синие пластиковые столики и зелёные бутылочки)
Ровно та же логика, что в "Сумерках". Он старше. Много старше. Он хочет её съесть, а приходится - любить.
Не помню, как там обосновывалась асисяй-любовь у вампира, а тут всё по древнему тексту. Сначала останавливает клятва, а потом и вовсе надевают браслет в который добрые сценаристы, переделав его из ошейника, положили, кроме исходного подчинения, ещё и Любовь.
Вот так - с остатками архаичной логики и частично сохранными ттх древнего, наглого, обжористого и скандального гопанутого самца макаки - получается значительно живее.
В четвёртой серии макак выдаёт монолог Волшебника наоборот: "Рано или поздно ты умрёшь и я буду свободен. А пока - раз так вышло - я буду тебя любить".
Асисяй. Годится.
Автор | Сообщение |
---|---|
Комментарии к этой записи отсутствуют. | |