Языковая лакуна - отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия.
Языковые лакуны в английском.
L'esprit d’escalier: (французский) сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора
Waldeinsamkeit: (немецкий) чувство полного одиночества в лесу
Forelsket: (норвежский) эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется
Gheegle: (филиппинский) нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого
Почемучка: (русский) тот, кто задает много вопросов.
В испанском языке débil и impotente - синонимы
Итальянцы считают, что пирожное тирамису (tiramisù - подними меня) самим своим названием говорит об эрекции.
В пабе Royal Hotel (Южная Африка) висит доска c выгравированной надписью WYBMADIITY. Каждый раз, когда клиент спрашивает, что это значит бармен говорит: "Вы купите мне выпивку, если я вам скажу?" (Will You Buy Me ADrink If ITell You?)
Китайский иероглиф "общежитие" дословно означает сто под одной крышей.
В китайском языке нет числа 250 (нет офиса с этим номером, ничего не может стоить 250 юаней) Потому что 250 в китайском означает что то вроде - ты дурак.
Чем дополните?
Автор | Сообщение |
---|---|
На сайте с 29.01.06 |
в китайском языке нет слова "да". а про 250 впервые слышу |
Вернуться к началу | |