знатоки английского, ау

Ср Сен 18, 2013 10:46

Нарыла на YouTube английских песенок с английскими же субтитрами - MuffinSongs
Скрытый текст:



Совмещаем теперь вечернее чаепитие с прослушиванием и распеванием. Но если в техническом английском я как-то ориентируюсь, то этот мне порой выносит мозг.
Что в песне "пенни за катушку ниток, пенни за иголку" неожиданно выскакивающая фраза "Pop! goes the weasel" - это название старого деревенского танца я нашла. И это объяснение меня более-менее устроило.

Но вот Crawdad Song для меня-человека логического- как зубная боль.
Что за полюс, что за линия? О чем они поют? Это что - детская абстрактная песня типа "энике-бенике ели вареники". Или я чего-то не знаю?

ролик


слова
You get a line and I'll get a pole, Honey,
You get a line and I'll get a pole, Babe.
You get a line and I'll get a pole,
We'll go down to that crawdad hole,
Honey, oh Baby mine.

Wiggle around up and down, Honey,
Wiggle around up and down, Babe.
Wiggle around up and down,
In and out and round and round,
Honey, oh Baby mine.

Get a guitar and play along, Honey,
Get a guitar and play along, Babe.
Get a guitar and play along,
Then we're gonna sing our song,
Honey, Baby mine.



Ps. кажется, логику я в песне нашла. :cool:
Скрытый текст:
Line - это не только линия, но и шнур, леска.
Pole - может быть не только полюсом, но и шестом, палкой.
Взяв шест и леску, и получив удочку, можно пойти ловить рака (crawdad) в его норе (hole).

Незнание технической лексики приводит к "голым проводницам, бегающим вдоль вагона…".

А незнание общеупотребительной лексики, оказывается, приводит к линиям и полюсам в детской песенке. :-)

 Написано: secach
Страница 1 из 1

Автор Сообщение
Марина Ю.
Автобродяга
Автобродяга

На сайте с 24.01.08
В дневниках: 10662

 СообщениеДобавлено: Ср Сен 18, 2013 22:28
Ответить с цитатой

Ну, да все правильно.
fishing rod или fishing pole это удочка.

Так что получается: берешь леску и берешь удочку и идешь к раковой норе. :-)
Вернуться к началу Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Читать дневник Посетить сайт автора          
secach
Стендфордская выхухоль
Стендфордская выхухоль

На сайте с 06.05.05
В дневниках: 6277
Откуда: Академ

 СообщениеДобавлено: Ср Сен 18, 2013 23:37
Ответить с цитатой

вот видишь - все оказывается просто. Но я-то с английским впервые столкнулась уже на физфаке в универе, и кроме технических текстов ничего не читала. У меня с общечеловеческой лексикой просто швах. Я все слова в английском воспринимаю прежде всего с этого ракурса, а потом уже приходит в голову поискать нет ли у них каких-то обычных значений.
У меня-то conductor - это именно провод, а не проводник ж/д вагона.
А male/female - это не мужской/женский, а тип разъема -вилка/розетка.
Вот мне эти линии с полюсами мозг и вынесли в детской песне.
Вернуться к началу Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Читать дневник          
Показать сообщения:
Страница 1 из 1