не зал и не палуба


Мужчины... мужчины! (с) миссис Хиггинс

Ср Янв 14, 2015 14:56

...а в капусте червяки, все мальчишки дураки...
не подпрыгивая на одной ножке и не приговаривая эту считалочку, читать художественную литературу "про любовь", особенно старинную, бывает иногда просто невозможно

Теоретически-то тебе надо быть вот в таком состоянии:
Скрытый текст:


А на практике ты, разумеется, или хохочешь (и это неплохой результат) или отплёвываешься.

Нет, исключения бывают.
"Опасные связи", допустим.
Какая вещь, однако, оказалась неожиданно забористая. Если и правда её считают одним из лучших французских романов 18 века - так право, есть за что. Полковник де Лакло решительно неотразим.
Элегантен и беспощаден.
И неуловим. Привлечь его к ответу за влияния на русскую литературу первой половины 19 столетия не представляется возможным. Потому что никто не сознаётся. Это просто праздник какой-то. Полтора упоминания Пушкиным - и тишина... Все наверняка читали, и все делают вид, что ничего не было. Красноречивое молчание такое.

Ладно. Будем проще и благопристойнее.

Романы Бестужева-Марлинского.
Наряду с первым русским плутовским романом от Фаддея Булгарина - популярное русскоязычное чтение, над которым тогдашний читатель хотя бы не засыпал.

"Лейтенант Белозор":
Цитата:
Он был еще в том золотом возрасте, когда мы не ищем связей, но жаждем любви и, послушные внушениям сердца, предаемся ей беззаветно, требуем нераздельной взаимности. Впоследствии испытанные и, может быть, усталые в игре любви, мы гоняемся более за умом, нежели за чувством, и блестящие дамы увлекают нас скорей, чем застенчивые девушки. Тогда вкус наш притуплён; ему нужна острота для возбуждения, и, сидя подле прелестной скромницы, только из учтивости поглощаем мы зевоту и потихоньку шепчем с Байроном: то ли дело дама! Для нее не нужно переводчика, чтобы понять, о чем говорится, и, водя вас за нос и приклеивая вам нос, она дарит приятнейшими часами; а девушки умеют только прелестно краснеть, притом же они так пахнут бутербродом (toasts)!


При попытке зачитать вслух сцену ухаживания благородного героя за голландской барышней, уже спасённой им ранее от верной смерти, моя дочь где-то на шестой реплике решительно сказала: Мама, хватит. Это пОшло.
Я как-то терпимее к их воркотне. Но не могу отрицать: мальчиковые фантазии выглядят столь же идиотски, как и девочковые, даже когда в них есть доля иронии. И я, как и дочь, тоже не люблю такой стиль флирта.
Но вообще-то по своему мило.

Гривуазные фантазии от ссыльного декабриста:
Скрытый текст:
- Цветоводство - приятное занятие для преклонного возраста, как
воспоминание прежних радостей, и полезный урок нам.
- О да, господин мудрец! Я сама бы любила цветы страстно, если б они
не были так изменчивы и кратковременны. Надобно иметь или тысячу сердец,
или одно очень хладнокровное, чтобы видеть их увядание и утешаться вновь и
вновь.
- Цветы счастливее нас, Жанни: мы изменяемся и вянем, подобно им, но
они не страдают, подобно нам!
- Стало быть, и не знают наших удовольствий! Я не завидую цветам. Вы,
конечно, знаток в ботанике, Виктор?
- Только любитель, Жанни, только любитель; я не отличу лупинуса от
цветного гороха и знаю лилию только по гербовнику. Ваши термины: bulbata,
barbata, angusti-folia, grandiflora [Луковичные, усовидные, узколистные,
крупноцветные (лат.)] - для меня арабская грамота.
- И вы, в святилище цветов, в доме известного цветослова, не краснея,
хвалитесь этим?
- По крайней мере сознаюсь в своем невежестве, по не каюсь в нем. Я,
как соловей персидских поэтов, обожаю розу, одну белую розу, и в этом
отношении могу поспорить с первейшими ботаниками, которые слышат даже, как
растет трава, что не ошибусь в выборе прелестнейшей.
- Это не очень мудрое предпочтение, господин мудрец, и вам, чтобы хоть
сколько-нибудь сохранить уважение батюшки, надо поучиться толковать с ним о
листках, и лепестках, и венчиках, и пестиках всех редких цветов без
лицеприятия.
- Ваш совет для меня закон, Жанни; я готов охотно не только
прилепиться к цветку, подобно пчеле, но прирасти к земле, как цветок, если
вы сами посвятите меня в рыцари теплицы. От кого лучше, как не от самой
Флоры, могу я научиться изъяснять свои мысли о цветах, а может быть и свои
чувства цветами! Не начать ли с сего дня благоуханных уроков, Жанни?
- Чем скорее, тем лучше. Вот этот цветок, например, называется
малайская астра.
- То есть звезда, - тихо повторил Виктор, заглядывая в очи своей
учительнице, - я знаю две звезды, которых краше не найти в целом
небосклоне; к ним и по ним правил бы я всегда бег свой над бездной океана.
- Ах, оставьте, пожалуйста, в покое ваш океан и удостойте сойти с
неба...
- Ничего нет легче этого, Жанни, когда небо удостоивает сходить на
землю.
- Зато ничего нет труднее, как понимать вашу поэзию! Вот родня вашей
любимицы - rose musquee; [Мускусная роза (фр.)] вот махровая роза; вот
тюброза.
- Прелестные цветки! Им недостает только шипов, чтобы поспорить с
настоящей розой.
- В самом деле так? Я замечу это в своем травнике, Виктор... Вот
китайский огонь.
- Который имеет зажигающее свойство только в ваших руках, - не правда
ли?
- Вот мандрагора, про которую индийцы рассказывают, будто она кричит,
когда ее срывают со стебля.
- И, верно, кричит: "не тронь меня"?
- Я не решалась никогда оскорблять ее чувствительности; теперь
берегитесь, чтоб не заснуть: вот все племена маков; из них свит венец
Морфея, и льется опиум в испарениях!
- Не страшусь нисколько их усыпительного влияния, находясь так близко
к противоядию. Я говорю по опыту, Жанни: обыкновенное приветствие ваше:
"доброй ночи, Виктор" вместо доброй ночи дает мне злую бессонницу.
- Бедненький, Виктор! Теперь я знаю, отчего он бредит иногда наяву! Но
на чем мы остановились? На гарлемском жонкиле, на капском ранункуле, на
писаном тюльпане? И то нет! Ваша рассеянность прилипчива, господин ученик;
но вот кактус, который цветет однажды в год, и то ночью. Надобно несколько
зорь сряду стоять на часах, чтобы иметь наслаждение увидеть пышный белый
цвет его с оранжевыми окраинами; и вообразите, только два часа красуется он
и потом опадает мгновенно.
- Хоть два часа, но он цветет, он манит взоры, он радует сердце
прекрасных. Я бы готов был годами жизни купить подобное счастье!
Виктор пламенно глядел на Жанни, Жанни безмолвно смотрела на Виктора.
- Как здесь жарко! - сказала она, отбрасывая от лица воротник голубых
песцов, и задумчиво взялась за дверную ручку. - Повторим первый урок и
посмотрим, что заслужит ученик мой: место ли в углу или позволение бегать
по двору? Например, скажите мне имя этого цветка? - примолвила она, сорвав
тюб-розу.
- Не знаю, - отвечал Виктор, не сводя очей с очей Жанни.
- Но что ж вы знаете, боже мой?! - вскричала она.
- Любить, любить пламенно, - возразил с жаром Виктор, схватив нежную
ручку ее.
- А что значит любить? - спросила она с простосердечием.
А что значит любить? - повторяю сам я, обращаясь к читателям... И
вопрос этот, право, не так глуп, как он кажется сначала. Я много читал в
книгах, еще больше слышал мнений людских об этом предмете, и ни одного
согласного. Один говорит, что любить значит желать, другой, что любить -
отказываться от природы; тот уверяет, что нет любви без денег, другой, что
нет ее для богачей. Лишь Сократ сказал философическую истину, назвав любовь
стремлением к возрождению посредством красоты, но это определение страсти -
не описание ее действий, не характеристика ее феноменов; и что вы ни
говорите, а, кажется, я останусь при своем вопросе.
Не дивитесь же, милостивые государи, что этот простой вопрос ужасно
смутил неопытного любовника; он вовсе не был приготовлен разменивать свои
чувства на мысли и мысли на выражения. Нить его идей прервалась, бодрость
на дальнейшее объяснение его оставила; он произнес несколько неясных
звуков, потупил очи на цветок, который Жанни держала еще в руке, и, желая
найти точку опоры, сказал:
- Это колокольчик?
Должно полагать, у него крепко звенело в ушах, когда он назвал
тюб-розу колокольчиком. Жанни не могла удержаться от смеха.
- Нет, Виктор, нет, вы отчаянный ученик, - в вашей памяти, как в
снегу, не расти цветам.
- Лишь бы мне не были чужды цветочные венки, прекрасная Жанни! Менее
ль прелестна райская птичка оттого, что мы не знаем ее родины? Менее ль
благовонна роза, если назовут ее другим именем?
- По крайней мере не менее забавно. Заметьте, Виктор, листки этой
тюб-розы; колокольчики не распускаются так широко; пестики их гораздо ниже
и пушистее; притом образование самого цветка...
Жанни толковала очень подробно. Виктор, казалось, слушал очень
прилежно и, чтобы лучше рассмотреть цветок, поднес к самым глазам руку
Жанни, на которой лежал он.
Виктор, изволите видеть, был немножко близорук. (.......)

...короче, принцип понятен...
Кажется, в нынешних пособиях по съёму это называется "удерживать фрейм".
Впрочем, могу ошибаться.

 Написано: Sestra Karlotta

>> Другие записи в категориях: литература для бедных
Автор Сообщение
Комментарии к этой записи отсутствуют.
Показать сообщения:   
 

 

  

Powered by The Blog Mod by Hyperion & TheBlogMod.com
Powered by phpBB © phpBB Group
Weblog style by Hyperion