Вчера читали Сэлинджера. "Самый день для банабулики". В переводе Максима Немцова. Это важно! Ибо по тексту в переводе Риты Райт-Ковалевой размышления могли выстроиться совершенно иначе.
Симор - он кто? Психопат, который в своей бредовой реальности дошел до конечной точки? Или невротик, отягощенный чувством вины вследствие военной травмы, который осознанно принимает решение не жить? И в какой момент бытие перешло в разряд непереносимого?
В пользу психоза аргументов оказалось больше... Метафора отца, в диалоге с маленькой Сибил-предсказательницей, вполне могла стать точкой начала конца...
17 февраля будем говорить о Барокко в литературе и Барокко в психоанализе (Жак Лакан, книга ХХ "Еще", о женщине, которая "не-вся", "не-всякая" и "не-для-всякого"). Попробуем обнаружить точки пересечения.
Автор | Сообщение |
---|---|
На сайте с 13.12.11 |
Хочу, напишите мне в лс, пожалуйста, 15 числа, боюсь забыть |
Вернуться к началу | |
На сайте с 15.04.08 |
Malilina
|
Вернуться к началу | |