Вообще, заметила, что именно англичанки часто меня шокируют своими книжками
Вот и Джоан Харрис, у которой все книжки с продуктовыми названиями (во всяком случае те, кот. я знаю).
Что мы знаем о фашистской оккупации? Так, как в детстве мы ее себе представляли. По книжкам о пионерах-героях, фильмам про партизан и пр. У каждого свое представление, но ненависть у всех. В этой книжке ребенок относительно сытой сельской Франции видит все по-своему. "Бошей" он не ненавидит и не боится, они для него всего лишь часть реальной действительности. Сопротивление где-то далеко, может в Париже, а здесь немецкий солдат становится другом и даже весть о том, что отец убит, не приносит боли. Зато есть тайна, тайна трех детей, мать которых страдает непонятным заболеванием... Почему героиня книги возвращается в родную деревню под чужим именем? Почему даже через 50 лет она боится, что ее узнают уже престарелые и немощные односельчане? Тайна семьи раскрывается в параллельном повествовании - время войны и современность.
Читается на одном дыхании.
Автор | Сообщение |
---|---|
Птица Говорун На сайте с 05.11.04 ![]() ![]() |
Джентльмены и игроки - не продуктовое название |
⮝ наверх ⮝ |
![]() ![]() ![]() |
На сайте с 28.06.09 |
Птица Говорун, о, спасибо, я библиографию этого автора слабо знаю |
⮝ наверх ⮝ |
![]() ![]() ![]() |
Птица Говорун На сайте с 05.11.04 ![]() ![]() |
Сурепка
|
⮝ наверх ⮝ |
![]() ![]() ![]() |
На сайте с 28.06.09 |
Птица Говорун, спасибо |
⮝ наверх ⮝ |
![]() ![]() ![]() |