Автор |
Сообщение |
Kotanya
Академик
На сайте с 05.01.04 В дневниках: 7325
|
Добавлено: Пн Сен 06, 2010 10:41
Веда, как всегда спасибо за информацию о книжке может в сибверке уже есть. А "Чернильное сердце" дочь уже несколько раз перечитывала
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Пн Сен 06, 2010 15:04
А мне как-то не очень. Вот тут перевод обсуждали:
http://airdale-terrier.livejournal.com/59839.html
и вот тут есть:
http://airdale-terrier.livejournal.com/46509.html
Так что я для вынесения окончательного мнения решила зачитать английский перевод, по крайней мере там все три книги, а не две.
У меня на данный момент есть несколько недоумений относительно сюжетной логики, не знаю, можно ли это исправить переводом. Например, то, что происходит с Сажеруком в конце второго тома кажется мне этаким роялем в кустах, который нужен исключительно для того, чтобы продолжение написать, а не обусловлено развитием сюжета. Буду посмотреть
|
Вернуться к началу |
|
|
Веда
Блоггер года 2013
На сайте с 30.11.05 В дневниках: 7012
|
Добавлено: Пн Сен 06, 2010 15:56
abarat
я вторую книгу пока только начала, так что о том, что там приключилось с кем, не могу рассуждать.
В первой книге так прекрасна идея - о влиянии текстов на жизнь, о том, что нам не дано предугадать (и далее по тексту), хорошо воплощение идеи. Т.е. даже если говорить о том, что перевод плохой и т.п., это нисколько не исключает, что книга прекрасная. Я это увидела в том переводе, какой у меня был.
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2010 19:37
Веда
У меня и первая книга не вполне гладко воспринялась. Идея-то хорошая, не спорю
|
Вернуться к началу |
|
|
Веда
Блоггер года 2013
На сайте с 30.11.05 В дневниках: 7012
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2010 20:03
abarat
а у тебя "Сердце" РОСМЭНа" издание или новое, Махаона?
Вот, кстати, вспомнила, Мария Грипе "Дети стеклодува" тоже ведь ужасно переведена, вообще какой-то перевод, будто его не редактировали, но всё-таки я восхитилась произведением.
|
Вернуться к началу |
|
|
Энн:)
Книжная фея
На сайте с 26.03.09 В дневниках: 3024 Откуда: Барнаул
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2010 9:00
Я читала только первую книжку. Мне понравилась примерно одна треть или четверть (в начале). Там такое жуткое ощущение возникает...
В общем, завязка мне очень понравилась - точнее, даже не завязка, а начало завязки. Ну а сам сюжет - не очень. Может, я многого ждала от этой книжки... Я, честно говоря, после первых нескольких страниц понадеялась на что-то в борхесовском духе для детей. Нечто вроде "Тлён, Укбар, Orbis Tertius" Да, понимаю, что глупо
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2010 20:54
Веда
У меня "Сердце" в новом, а "Кровь" в старом.
Энн:)
А я на что-то с северным колоритом понадеялась в прологе, когда там Германия и ты пы, а в итоге пыльная Италия получилась
|
Вернуться к началу |
|
|
Тоня
Академик
На сайте с 17.11.04 В дневниках: 6761 Откуда: Новосибирск, Академ
|
Добавлено: Пт Сен 10, 2010 8:55
Кстати, кино "Чернильное средце" тоже не оставило меня равнодушной. Очень нешаблонно.
|
Вернуться к началу |
|
|
|