Михаилу Юрьевичу в прошлом столетии, как мы помним, не везло с юбилеями.
В нынешнем столетии, кажется, тенденция сохраняется.
Не знаю, чем объяснялась внезапная вспышка интереса к нему около 1955 года.
Но почему-то примерно в это время была озвучена (возможно, повторно – я не уточняла) знаменитая одиозная версия с жандармами в кустах, в это же время написаны «Разливы рек» Паустовского и, наконец, снят фильм «Княжна Мери» режиссёром Исидором Анненским.
Очнь мягкое, нежное и техничное кино. Фильм-ностальгия. Уютная цветная картинка к хорошо знакомой книжке.
Давайте немного пофантазируем.
Допустим, молодой лейтенант уходил на фронт двадцатилетним, в школьные годы прочтя роман о Печорине и, вполне вероятно, даже поспорив с приятелями о противоречивом характере главного героя.
Допустим, молодой лейтенант остался жив и продолжил службу.
И вот, десять лет спустя после войны… в дальнем гарнизоне Афедронска… он сидит у окна и печально смотрит на тщательно выметенный плац… на стене у него – портрет Лермонтова… голос Козловского из радиоточки поёт про белеющий парус…
А в гарнизонном клубе крутят кино про Печорина.
Григорий Александрович в исполнении Вербицкого – румяный мечтательный молодой офицер. Очень офицер. Носитель той самой «выправки», безупречной и несколько деревянной, по которой порой вздыхают престарелые гуманитарные дамы. Кажется, носит корсет. Сомневаюсь, чтобы такая линия талии обеспечивалась только покроем костюма. Офицер завит и напомажен, гладко выбрит, усики ухожены. Взгляд печален. Признаков военных действий в кадре нет. Только тянет казак в прологе и эпилоге унылую песню о судьбинушке, да случается малый переполох, вызванный, как мы знаем, вовсе не нападением черкесов. В распоряжении печального офицера: дивные пейзажи, уютные интерьеры, закат на скале Кольцо, лепестки яблонь, тёмные аллеи и барышни в воздушных нарядах.
Мы знаем сразу, что он останется жив.
История связи офицера с бедняжкой княжной взята в рамочку. Её вспоминает Печорин, сидя в отдалённой крепости. Мы видим его впервые уже после окончания событий, перебирающим в памяти прошедшее. Два эпиграфа, предваряющих его появление, позаимствованы у Лермонтова (о том, что офицер призван воплотить собой пороки поколения) и Добролюбова (о том, что при иных обстоятельствах он делал бы великие подвиги).
Мелодия, открывающая фильм – это мелодия романса «Белеет парус одинокий». Сам романс полностью исполняет Мери. Та же мелодия возникает ещё несколько раз (в частности, при выходе на скалу, где состоится дуэль), и заключает фильм на финальных титрах. Мелодия сочинена композитором Львом Шварцем, как и вся остальная музыка фильма, и от традиционного романса отличается куда большей заунывностью.
Из музыки в этой истории ещё отчётливо различимы вальс (их там не менее двух разных), полонез (им открывается бал) и что-то вроде темы судьбы. Музыка грамотна, убедительна и несколько безлика – такое фоновое сопровождение, не отвлекающее внимания.
Сценарий Иннокентия Анненского – практически образец изящной и техничной укладки повести в драму. Фильм длится девяносто пять минут и приводит на ум анекдот про ворону, которую лиса сшибла камнем с дерева: «однако, сократили басню-то…»
Весь курортный роман Печорина и Мери после сценки со стаканом и коллизии с ковром аккуратно уложен в два бала (в ресторации и в собрании), один вечер в доме Лиговских и одну прогулку к скале Кольцо с переправой через Подкумок. Встреча после дуэли – конец. Какой раскрой-пошив был проделан при этом с текстом – наблюдать отдельное удовольствие.
Многие ли, кроме поклонников, знающих роман дословно и пытливых зануд, вроде меня, заметят, как поменялся порядок событий на балу в ресторации.
А это очень показательно.
Печорин в фильме приглашает княжну на вальс до того, как мы слышим реплику дамы с бородавкой о необходимости проучить наглую девчонку. Он этой реплики не слышит вовсе, он вальсирует с княжной, и они упоительно щебечут. «Вы странный человек», - первое, что говорит ему проницательная московская барышня, явно выражая свой интерес к его персоне.
Позволю себе напомнить оригинальный порядок событий:
- входит, слышит реплику дамы
- приглашает княжну на вальс (…талия, локоны, сбившееся дыхание…. легчайшая эротика ситуации)
- остаётся рядом, выражая сожаление, что успел ей заочно не понравиться, получает от ворот поворот, слегка досадует на её неподатливость
- спасает от подосланного клевретами дамы с бородавкой пьяного кавалера
- знакомится с матушкой и получает приглашение бывать у них
- дожидается мазурки, на которую княжна им заранее (по подписке) ангажирована
- беседует с княжной, находя её разговор интересным и некоторые замечания глубокими, даёт ей понять «весьма запутанной фразой» о своём к ней интересе
- Вы странный человек, - говорит она…
Как говорил Киса Воробьянинов: «Да. Уж». Куда уж страннее.
Чего нет у режиссёра Анненского. У него нет времени на безмолвный и стремительный атмосферный вальс, нет возможности объяснить, что герой записан с княжной на мазурку (которая будет в конце бала), нет ни желания, ни технической необходимости дополнять диалог той самой «длиной запутанной фразой», дающей понять…
И у него, чёрт возьми, в том жанре, в котором он снимает, нет способа показать исходный порядок событий так, чтобы Гришка не выглядел грёбаным рыцарем, который и правда оберегает и спасает княжну от гадкой диверсии завистливых господ.Или – на выбор – расчётливой сволочью, умеющей всё обернуть к своей пользе и выгоде.
Извините мой несветский лексикон, но это вообще очень характерно для данного романа.
Я поясню.
Порядок действий героя недвусмысленно сообщает, что он приглашает княжну на вальс только для того, чтобы оказаться рядом, когда в её отношении что-то предпримут. Он ведь мог спокойно дожидаться мазурки, без риска ввязаться в скандальчик. Строго по тексту – некоторые случайные кавалеры, ставшие свидетелями, и не рискуют ввязываться. Отсутствие его комментариев в тексте не даёт читателям оценить это как «благородный» или «расчётливый» поступок.Он просто вот так сделал. Прелесть документальной записи.
Фильм – не документальный. В фильме необходимы оценки. Там надо (по жанру) после услышанной реплики дамы что-то нарисовать на гришкиной физиономии, какое-то «Ага!» - коварное, восторженное, возмущённое – любое. Безоценочный приём реплики в кино и на сцене войдёт в устойчивый обиход позже. Но любая оценка Печорина огрубит ситуацию, сделав её слишком однозначной, представив его героем или интриганом. А с ним так нельзя.
Перекраиваем порядок. Получаем княжну, которая сама только и ждёт случая познакомиться с интересным кавалером (и это, кстати, каноническая правда) и кавалера, который так же хочет завязать с ней отношения и абсолютно случайно выбрал момент, позволивший ему спасти барышню от конфуза. Возможность для нас оценить действие как «он истинный рыцарь» или «он коварный тип» сохранена полностью.
Он – странный человек. Это принципиально.
Оценка всей ситуации старшим поколением любопытным и симпатичным образом перенесена на более позднее время.
Диалог с Вернером («А, так-то вы, а ещё уверяли, что не станете знакомиться с княжной иначе, как спасая её от верной смерти – Я сделал лучше, я спас её от обморока на бале») звучит в конце второго бала. После сцены ревности Грушницкого. После поцелуя ручки украдкой, когда она садится в экипаж (Княгиня-Еланская улыбается юноше и отворачивается, чтобы не следить за моментом их прощания). В следующем за этим диалоге с Вернером мы видим то, что описано в тексте как «я возвратился в залу очень довольный собой» (Печорин) и видим чудесный взгляд Вернера-Астангова вслед отошедшему от него Григорию. Увольте, дорогие мои: эту оценку Астангова в стоп-кадр поймать невозможно. Это «и я был молод когда-то» мелькает между кадрами на подвижной его физиономии абсолютно однозначно и совершенно неуловимо. Нет, гифка тоже не спасла бы. Это Астангов. Крошите на гифки и аватарки каких-нибудь парней попроще.
Этот перенос диалога с Вернером - колоссальное искажение происходящего в тексте. В первоисточнике вечер к исходу второго бала уже основательно перестал быть томным, и таковым сделался взгляд княжны, и она говорит ему, что «дурно будет спать эту ночь», а вовсе не «в вас слишком мало самолюбия». Но сокращение басни в данном случае не меняет самой её сути и сохраняет главную особенность данной басни – полное отсутствие морали.
Вот так уж выходит, что лукавый и нежный флирт, допускаемый маменькой и поощряемый Вернером, обращается трупом на камнях, разбитым сердцем и тоской.
И маменька будет плакать, а Вернер уйдёт, обернувшись напоследок, и дав наконец возможность сделать из себя аватарку.
А вслед ему прозвучит бесконечно грустное «даже самые добрые, самые лучшие из них»…
Отчего так случилось – загадки не представляет, но ответ придётся дать самостоятельно.
Вернёмся обратно к первому балу – в ресторацию, когда всё ещё так славно и весело.
Мери-Шмаринова решительно прелестна. Она чудесно подаёт ему руку, сияя лёгким девичьим злорадством. Она грациозно поддерживает светский разговор и уверенно держится.
Если хотите протестировать себя на то, умеете ли вы быть настоящей барышней, подайте реплику «Вы – странный человек» так, чтобы не выглядеть при этом ни испуганной, ни высокомерной, ни… Ну, вы поняли. Ступайте к зеркалу и вспоминайте молодость, если хотите. (Лучше, вообще-то, не пользоваться при этом зеркалом, но некоторые без него не могут.)
Если хотите попробовать себя в качестве актрисы, рискните подать ту реплику, что вымарана из текста сценаристом. «А он ваш друг?» - о Грушницком. Извольте отыграть то, что автор мягко обозначил как «сказала она, показывая некоторое сомнение». Рекомендую – бодрит.
Вычеркнутая реплика – как пропущенный ход в игре. Именно это «некоторое сомнение» (читай – он говорил про вас гадости) развязывает Печорину руки для следующего хода: «…я сам был когда-то юнкером…»
В фильме эти прелестные тонкости, увы, неуместны. А жаль. Остаётся гадать, могла или не могла прелестная актриса Шмаринова красиво отыграть этот момент. В ритме вальса – пожалуй, нет. Это всё-таки мазурка…
Бог с ней, с красотой игры актрисы и (кстати) изяществом игры героя романа.
Упростим задачу.
На Грушницком-Губанове и без того аршинными буквами написано кто он и нетрудно догадаться, как этот тип поведёт себя в той или иной ситуации. Надутый, мелкий, фальшивый – все эти эпитеты надеты на Губанова вместе с шинелью и никуда не деваются при переодевании в мундир с эполетами. Ничего потрясающего не играет нам актёр Губанов, никаких глубин душевной жизни своего героя не раскрывает, никаких тонких ньюансов не передаёт. Вот только давайте-ка вы сами попробуете убедительно изобразить напыщенную фальшь в каждом действии так, чтобы она была не вашей актёрской, а принадлежала целиком герою. А я посмотрю, как вы напрягаетесь… угу…
Лучшая на мой взгляд режиссёрская находка в линии Грушницкого – это поцелуй с секундантами на дуэли, прежде чем встать на край обрыва.
Нервным и беременным...
Скрытый текст: |
Скрытый текст: |
Цитата: |
Я окончил вечер у княгини; гостей не было, кроме Веры и одногопрезабавного старичка. Я был в духе, импровизировал разные необыкновенныеистории; княжна сидела против меня и слушала мой вздор с таким глубоким,напряженным, даже нежным вниманием, что мне стало совестно. Куда девалась ееживость, ее кокетство, ее капризы, ее дерзкая мина, презрительная улыбка,рассеянный взгляд?..
Вера все это заметила: на ее болезненном лице изображалась глубокаягрусть; она сидела в тени у окна, погружаясь в широкие кресла... Мне сталожаль ее... Тогда я рассказал всю драматическую историю нашего знакомства с нею,нашей любви, - разумеется, прикрыв все это вымышленными именами. Я так живо изобразил мою нежность, мои беспокойства, восторги; я втаком выгодном свете выставил ее поступки, характер, что она поневоле должнабыла простить мне мое кокетство с княжной. Она встала, подсела к нам, оживилась... и мы только в два часа ночивспомнили, что доктора велят ложиться спать в одиннадцать. |
Автор | Сообщение | ||||
---|---|---|---|---|---|
На сайте с 18.09.03 |
Продолжать надо, безусловно. Я читаю (правда, конкретно эти многабукаф пока только по диагонали )
|
||||
Вернуться к началу | |||||
Sestra Karlotta На сайте с 05.04.14 |
Marisha
|
||||
Вернуться к началу | |||||
На сайте с 08.11.02 |
Музыковеду обязательно будет что сказать, когда у него будет возможность прочитать.
|
||||
Вернуться к началу | |||||
Sestra Karlotta На сайте с 05.04.14 |
Анастасия, принято.
|
||||
Вернуться к началу | |||||
На сайте с 18.09.03 |
Sestra Karlotta
|
||||
Вернуться к началу | |||||
Sestra Karlotta На сайте с 05.04.14 |
Marisha,
|
||||
Вернуться к началу | |||||
На сайте с 18.09.03 |
Sestra Karlotta
|
||||
Вернуться к началу | |||||
На сайте с 18.09.03 |
Немного по теме и около...
Оооо, это особый объект моего дилетантского восхищения и интереса: почему одному режиссеру удается на 100% передать произведение (в театре или кино), при этом изрядно перекроив сюжет и текст; а другой ставит практически дословно, и - с нулевым результатом. Но если честно, технику процесса я знать не стремлюсь, пусть это будет волшебством. |
||||
Вернуться к началу | |||||
Sestra Karlotta На сайте с 05.04.14 |
Marisha, а вот про гарнизон 60-х я ничего не знаю и узнавать не планирую. Экранизации 60-х делал Ростоцкий и у них очень отчётливая молодёжная целевая аудитория: школьная программа.
|
||||
Вернуться к началу | |||||
На сайте с 18.09.03 |
Знаю. Но всё равно каждый раз восхищаюсь, КАК?!
Да запросто. Ильф с Петровым непростые ребята были, у них там много разных отсылок, (как говорят умные люди). |
||||
Вернуться к началу | |||||