Про паромщика
Ср Янв 24, 2024 12:32
Пластинки-то мы не храним, все на благотворительность отдали в густо, особенно, конечно, ритуально я сдала в марте двадцатого туда всего Высоцкого (святотатство и попирание памяти новопреставленного отца, но это было то, о чём я мечтала, признаюсь), а вот книги...
Была у нас прекрасная книга, и сейчас есть, надо бы доставать почаще. Поезд стихов, поэзия зарубежных авторов. там столько всего...много, причём,грустного разнообразного, но без особой политики, так...пара каких-то африканских строк о тяжёлой жизни, остальное-достойные переводы...Шимблшенкс-железнодорожный кот, Шли три мудреца из Трамтарии, распевая капустные арии...Зачем тее такая большая борода и многое другое.
так вот,. самый хтонический. готический стих оттуда вот!
Прекрасно, я считаю
Петер Хакс
Паромщик из Маутерна
- Паромщик ! - кричит у берега
странствующий народ,
Чтобы плыть из Штейна
в Маутерн
Или наоборот.
И сразу старик паромщик
Спешит по реке на зов
И каждого перевозит,
Кто деньги платить готов.
Вновь кто-то кричит:
- Паромщик !
Однажды погожим днём
Паромщик глядит и видит,
Что это огромный сом.
Усатый чёрный сомище
Стоит на тропе и ждёт,
Он ждёт, что его паромщик
Из Штейна в Маутерн свезёт.
- О святой Христофорус! -
Кричит паромщик сому. -
С жабрами и плавниками
Можно плыть самому.
Такого ещё не бывало -
Да разрази меня гром! -
Чтобы какую-то рыбу
Перевозил паром!
Я этого безобразья
Не допущу никогда!
Пусть руки мои отсохнут,
Пусть выпадет борода!
А рыба в ответ выплёвывает
Целую гору монет -
И новых, и очень старых,
Которым за сотню лет.
Рыба их собирала
Годами на дне реки:
И серебро, и золото,
И тусклые медяки.
Паромщик глядит на деньги.
А сом глядит на паром.
И вот они на пароме
Плывут по реке вдвоём.
Паромщик гребёт растерянно.
Шумит за бортом река.
Рыба, щурясь на солнце,
Греет свои бока.
Сом радостно улыбается,
Помахивая хвостом.
Оба плывут и молча
Причаливают потом.
Сом первый сходит на берег.
Как видно, он очень рад.
Но вдруг он прыгает в воду
И снова плывёт назад!
Паромщик глядит безумный
На тихую гладь воды.
Лицо его стало белее
Седой его бороды.
Потом он молча уходит,
И молча ложится в кровать,
И молча смотрит на стену,
И больше не может встать...
Держать паром в этом месте
Охотников не нашлось.
Тут мост нам пришлось построить.
Что дорого обошлось.
(Перевод - Юрий Коринец)
Книги Юрия Коринца ,кстати, тоже в детстве были...двухтомник библиотечный. потом купила в букинисте. надо найти в родительской квартире,перечитать...
Мне тут одна барышня в ЖЖ задала вопрос, что меня движет в чтении-перечитывании детской литературы...
Я и задумалась
Была у нас прекрасная книга, и сейчас есть, надо бы доставать почаще. Поезд стихов, поэзия зарубежных авторов. там столько всего...много, причём,грустного разнообразного, но без особой политики, так...пара каких-то африканских строк о тяжёлой жизни, остальное-достойные переводы...Шимблшенкс-железнодорожный кот, Шли три мудреца из Трамтарии, распевая капустные арии...Зачем тее такая большая борода и многое другое.
так вот,. самый хтонический. готический стих оттуда вот!
Прекрасно, я считаю
Петер Хакс
Паромщик из Маутерна
- Паромщик ! - кричит у берега
странствующий народ,
Чтобы плыть из Штейна
в Маутерн
Или наоборот.
И сразу старик паромщик
Спешит по реке на зов
И каждого перевозит,
Кто деньги платить готов.
Вновь кто-то кричит:
- Паромщик !
Однажды погожим днём
Паромщик глядит и видит,
Что это огромный сом.
Усатый чёрный сомище
Стоит на тропе и ждёт,
Он ждёт, что его паромщик
Из Штейна в Маутерн свезёт.
- О святой Христофорус! -
Кричит паромщик сому. -
С жабрами и плавниками
Можно плыть самому.
Такого ещё не бывало -
Да разрази меня гром! -
Чтобы какую-то рыбу
Перевозил паром!
Я этого безобразья
Не допущу никогда!
Пусть руки мои отсохнут,
Пусть выпадет борода!
А рыба в ответ выплёвывает
Целую гору монет -
И новых, и очень старых,
Которым за сотню лет.
Рыба их собирала
Годами на дне реки:
И серебро, и золото,
И тусклые медяки.
Паромщик глядит на деньги.
А сом глядит на паром.
И вот они на пароме
Плывут по реке вдвоём.
Паромщик гребёт растерянно.
Шумит за бортом река.
Рыба, щурясь на солнце,
Греет свои бока.
Сом радостно улыбается,
Помахивая хвостом.
Оба плывут и молча
Причаливают потом.
Сом первый сходит на берег.
Как видно, он очень рад.
Но вдруг он прыгает в воду
И снова плывёт назад!
Паромщик глядит безумный
На тихую гладь воды.
Лицо его стало белее
Седой его бороды.
Потом он молча уходит,
И молча ложится в кровать,
И молча смотрит на стену,
И больше не может встать...
Держать паром в этом месте
Охотников не нашлось.
Тут мост нам пришлось построить.
Что дорого обошлось.
(Перевод - Юрий Коринец)
Книги Юрия Коринца ,кстати, тоже в детстве были...двухтомник библиотечный. потом купила в букинисте. надо найти в родительской квартире,перечитать...
Мне тут одна барышня в ЖЖ задала вопрос, что меня движет в чтении-перечитывании детской литературы...
Я и задумалась
Написано: Надя-Райздрав Благодарностей: 1